Passé un peu inaperçu, le Journal officiel du 8 décembre 2002 (n°286, page 20331) nous apprend que le sigle « @ », employé dans les adresses e-mail, ne se prononce plus « at » (en anglais) ou « arobase » mais « arrobe ». « Lorsqu’une adresse est fournie oralement, @ se dit ‘arrobe’ alors qu’il se dit ‘at’ en anglais », peut-on y lire. Les termes « ancre », « anneau de sites », « portail », « domaine » et « incendier » font également partie des nouvelles expressions.
La Commission générale de terminologie et de néologie, rattachée au Premier ministre et composée de dix-neuf membres, est l’auteur de ces nouvelles expressions. A priori, les internautes n’auront pas à se plier à cette obligation plus qu’ils ne le font pour « mél », « courriel » ou « partagiciels », dans leurs conversations. En revanche, « arrobe » et autres expressions anglaises francisées devront désormais être utilisés à la place des termes équivalents en langues étrangères dans les documents émanant de l’Administration.
Que les Académiciens cherchent à préserver la langue française en francisant ou en trouvant un équivalent à un terme anglais (comme « ordinateur » pour « computer »), soit. Mais qu’une commission administrative réadapte (mal) un mot français, on ne voit pas trop l’intérêt.
Equipés de NPU, les PC Copilot+ peuvent déployer des LLM en local. Un argument suffisant…
Que vous soyez un novice dans le domaine informatique, ou avec un profil plus expérimenté,…
Les attaques de phishing utilisant des QR codes frauduleux intégrés dans des documents PDF joints…
Microsoft a amorcé le déploiement de Windows 11 24H2. Passage en revue des nouvelles fonctionnalités…
L'intégration de Copilot dans la suite bureautique s'accélère. Où trouver l'assistant IA et comment l'utiliser…
Microsoft annonce une phase expérimentale pour lancer Recall sur les PC Copilot+. Elle doit commencer…