La division Globalisation & Internet Translation de Lernout & Hauspie, qui est aujourd’hui la plus importante division de la société tant en effectifs qu’en chiffre d’affaires, lance un service de traduction sur Internet. La société belge spécialisée dans les outils de reconnaissance et de traitement de la voix met en ligne deux offres distinctes, regroupées sous la bannière iTranslator. La première offre de traduction est gratuite si le texte à traduire ne dépasse 5 210 caractères. Toutefois, la traduction est approximative.
La deuxième offre propose un service de traduction payant. Dans ce cadre, la traduction est fidèle au document original. Lernout & Hauspie met en relation 5 000 traducteurs de 19 pays permettant de couvrir 29 paires linguistiques. 60 domaines de spécialisation sont disponibles. Le prix varie en fonction du nombre de caractères à traduire et de la langue.
L’utilisateur doit s’inscrire au préalable sur le site. Une démarche un peu longue face aux autres offres que l’on peut trouver sur le Web, dont l’accès est immédiat. Concernant le service payant, l’utilisateur envoie son texte par Internet ; en retour il reçoit le montant dont il doit s’acquitter par carte de crédit. La traduction du document prend alors 48 heures pour un texte d’environ 1 250 mots. La version française du site sera disponible à partir de mercredi.
Pour en savoir plus : iTranslator
Les attaques de phishing utilisant des QR codes frauduleux intégrés dans des documents PDF joints…
Microsoft a amorcé le déploiement de Windows 11 24H2. Passage en revue des nouvelles fonctionnalités…
L'intégration de Copilot dans la suite bureautique s'accélère. Où trouver l'assistant IA et comment l'utiliser…
Microsoft annonce une phase expérimentale pour lancer Recall sur les PC Copilot+. Elle doit commencer…
Comment réduire la taille des mises à jour de Windows 11 ? Microsoft annonce la…
Déjà doté de la sauvegarde automatique, d'un compteur de caractères et de Copilot, Bloc-notes embarque…