EURid
a publié l’édition 2017 de l’IDN
World Report, un rapport mondial dédié au développement des noms
de domaine internationalisés. EURid élabore ce rapport annuel depuis
2011 en collaboration avec l’UNESCO et Verisign,
et avec le soutien d’organismes régionaux qui gèrent les noms de
domaines de premier niveau (ccTLD).
BRUXELLES–(BUSINESS WIRE)–Emily
Taylor, auteur principale de l’IDN
World Report, Peter
Van Roste, directeur général de CENTR
et Iris
Orriss, directrice de l’internalisation de Facebook, évoqueront la
diversité linguistique sur internet en plus de l’édition 2017 de l’IDN
World Report, après un mot de bienvenue de Viviane
Reding, députée européenne et membre de l’EIF,
lors de l’édition
2018 du petit déjeuner-débat de l’EIF.
Les sujets suivants seront abordés :
- l’importance de la diversité linguistique dans le cyberespace ;
-
la nécessité de déployer des efforts plus structurés et coordonnés
afin de garantir l’acceptation universelle des noms de domaine
internationalisés ; -
le rôle majeur joué par les noms de domaine internationalisés dans
l’accroissement de la diversité linguistique dans le cyberespace, en
particulier au sein des économies émergentes.
Depuis 2011, EURid,
en association avec l’UNESCO et Verisign,
et avec le soutien d’organismes régionaux qui gèrent les noms de
domaines de premier niveau (ccTLD), étudie le statut du contenu
multilingue sur internet, l’anglais étant la langue employée dans plus
de 50 % du contenu en ligne.
L’IDN
World Report pointe l’écart qui existe entre les moyens favorisant
une plus grande diversité linguistique dans les applications en ligne
populaires, d’une part, et le défi permanent que représente
l’acceptation universelle des noms de domaine internationalisés. Facebook
existe en plus de 70 langues, Google
Traduction est disponible en plus de 100 langues, Twitter
se décline en 34 versions linguistiques. Les applications mobiles
les plus populaires existent elles aussi dans de plus en plus de
langues : WhatsApp, par exemple, est disponible dans plus de 20
langues, et Instagram en 33
langues.
L’adoption croissante des noms de domaine internationalisés permet :
- aux citoyens de préserver leur propre identité en ligne ;
- d’établir un lien avec la langue, la culture et le contenu ;
- de promouvoir le contenu local et régional ;
- aux entreprises et aux politiques de mieux cibler leurs messages.
Viviane
Reding estime que « le respect de la diversité linguistique est
ancré dans la Charte des droits fondamentaux de l’Union européenne et le
lien entre la diversité culturelle et la diversité linguistique est
inextricable – en ligne comme dans la réalité. Une politique solide
destinée à promouvoir l’incomparable diversité culturelle de l’Europe à
l’ère du numérique doit aller de pair avec une politique affirmée en
matière de langues, qui garantisse l’accessibilité à travers le
multilinguisme en ligne. Les langues nationales, régionales et
minoritaires de l’Europe font partie de son ADN, l’univers numérique
doit refléter la richesse du monde réel. »
Au sujet de l’événement de l’EIF : https://www.eifonline.org
Contacts
EURid
Christopher Nicastro, +32 (0)2 401 27 50
Communication
Support Manager