Le gouvernement métropolitain de Tokyo et le Tokyo Convention & Visitors Bureau (Bureau des congrès et des visiteurs de Tokyo) exploitent le logo et le slogan, « Tokyo Tokyo Old meets New (Tokyo Tokyo, l’ancien rencontre le moderne) » dans leurs efforts pour faire découvrir les merveilles de Tokyo aussi bien au Japon que dans le reste du monde.
Ce communiqué de presse contient des éléments multimédias. Voir le communiqué complet ici : https://www.businesswire.com/news/home/20200318005021/fr/
Scenes from « Tokyo Tokyo Promotion Video » (Graphic: Business Wire)
Dans le cadre de cet effort, les ressources Tokyo Footage and PR Video (films et vidéos promotionnelles de Tokyo) ont été mises à jour. Cette collection a été créée à l’origine pour les entreprises et les agences gouvernementales en vue d’être utilisée afin de mettre en lumière les merveilles de Tokyo. La dernière mise à jour de la collection comprend de nouvelles ressources qui capturent la beauté des attractions touristiques de Tokyo, ainsi que des films promotionnels.
The Tokyo Footage & PR Video Collection (La collection de films et de vidéos promotionnelles de Tokyo)
The Tokyo Footage & PR Video collection (La collection de films et de vidéos promotionnelles de Tokyo) a été mise à jour et rendue disponible sur le site Web officiel Tokyo Tokyo. Les vidéos disponibles sur le site Web peuvent être utilisées dans les couvertures de presse, ainsi que pour les relations publiques et les promotions industrielles pour Tokyo. Les ressources virtuelles peuvent être utilisées gratuitement sur demande.
Lorsque vous utilisez les ressources sur des médias en ligne ou les médias sociaux, nous vous demandons d’inclure un ou des liens vers une ou des vidéos présentes sur la chaîne officielle YouTube de Tokyo Tokyo. Tant qu’un ou des liens sont inclus, il n’est pas obligatoire de faire une demande d’utilisation des ressources.
1. Vidéos disponibles
11 vidéos promotionnelles sur Tokyo
Des vidéos qui illustrent les concepts de marque de Tokyo où coexistent les traditions et les innovations, et qui expriment les merveilles de Tokyo en tant destination de voyage.
Remarque : Les vidéos ne peuvent pas être éditées.
Environ 70 films pour le tourisme
Des vidéos qui saisissent les principales destinations et expériences touristiques de Tokyo : les principaux lieux et attractions touristiques, les options de transport, ainsi que les expériences gastronomiques et culturelles. Près de 40 nouvelles vidéos ont été ajoutées à cette occasion. Chaque vidéo est d’une durée de plus ou moins trois minutes et peut être utilisée avec un montage.
(Veuillez ajouter la mention : Tokyo Tokyo)
2. Qui peut utiliser les ressources ?
N’importe quelle entreprise, principalement dans le secteur des médias et du voyage, ainsi que les organisations gouvernementales.
Le contenu est destiné à être utilisé pour des couvertures de presse, à des fins de relations publiques et de promotion industrielle de Tokyo.
3. Formulaire de demande
Pour une liste des ressources disponibles et des informations sur la demande, veuillez suivre le lien :
Assistance aux entreprises https://tokyotokyo.jp/business-support/
4. Dernières ressources de marquage en 2020
En janvier 2020, de nouvelles vidéos promotionnelles sur le thème Always Surprising (Toujours surprenante) ont été publiées.
La vidéo « Energy (Énergie) » exprime le mouvement, et la vidéo « Calm (Calme) » illustre la sérénité. Elles ont été réalisées pour illustrer le contraste des merveilles de Tokyo. Les vidéos sont prises depuis le point de vue d’un visiteur, et les spectateurs apprécieront de les regarder comme s’ils visitaient réellement les attractions de Tokyo en personne. Nous vous encourageons à les regarder par vous-même.
Energy (Énergie) https://www.youtube.com/watch?v=A0F61fsD2g0
Calm (Calme) https://www.youtube.com/watch?v=Hm4sH_iwrsA
Tokyo Tokyo Official Website (Site Web officiel Tokyo Tokyo) : https://tokyotokyo.jp/
Le texte du communiqué issu d’une traduction ne doit d’aucune manière être considéré comme officiel. La seule version du communiqué qui fasse foi est celle du communiqué dans sa langue d’origine. La traduction devra toujours être confrontée au texte source, qui fera jurisprudence.
Consultez la version source sur businesswire.com : https://www.businesswire.com/news/home/20200318005021/fr/